Android

Netflix startet Hermes: Test für die Einstellung von Übersetzern

ZOOMANIA - Im Synchronstudio - Disney HD

ZOOMANIA - Im Synchronstudio - Disney HD
Anonim

Netflix hat bereits Unterstützung in 190 Ländern auf der ganzen Welt und im Bestreben, allen Inhalten einen lokalen Touch zu verleihen, sucht das Video-Streaming-Unternehmen aktiv nach Übersetzern und hat einen Online-Test - HERMES - eingerichtet, um potenzielle Kandidaten zu beurteilen.

Um die Inhalte - insbesondere die länderspezifischen - auf ihrer Plattform verfügbar zu machen und ein breiteres Publikum zu erreichen, versucht Netflix, Übersetzer einzustellen, um die Qualität der Untertitel in mehreren Sprachen zu verbessern.

Netflix wurde vor fünf Jahren nur für Englisch, Spanisch und Portugiesisch gestartet. Derzeit werden weltweit über 20 Sprachen unterstützt, darunter Arabisch, Chinesisch, Koreanisch und viele weitere.

"Unser Wunsch, die Mitglieder in 'ihrer' Sprache zu begeistern, dabei aber der kreativen Absicht treu zu bleiben und kulturelle Nuancen zu berücksichtigen, ist wichtig, um die Qualität zu gewährleisten", erklärte das Unternehmen.

Obwohl Netflix große Anstrengungen unternommen hat, konnte Netflix seinen Weg nach China noch nicht finden und verfügt aufgrund von Beschränkungen der US-Regierung nicht über Dienste auf der Krim, in Syrien und in Nordkorea.

Lesen Sie auch: Amazon Prime gegen Netflix gegen Hotstar gegen Airtel Movies gegen Voot: Welchen Video-Streaming-Service gibt es in Indien?

"Es ist auch eine Notwendigkeit, schnell neue Talente zu gewinnen, die dazu beitragen können, erstklassige Übersetzungen für unsere globalen Mitglieder in all diesen Sprachen bereitzustellen", fügten sie hinzu.

Der HERMES-Test besteht aus mehreren Multiple-Choice-Fragen mit einer zeitlichen Begrenzung für jede Frage, um die Englischkenntnisse eines Bewerbers, seine Untertitelkenntnisse, die Zeit zu berechnen, die er benötigt, um Phrasen in seine Sprache zu übersetzen, und Fehler zu identifizieren.

"Wir nähern uns schnell einem Wendepunkt, an dem Englisch nicht das primäre Seherlebnis auf Netflix sein wird, und HERMES ermöglicht es uns, die Personen, die diese sehr wichtige Arbeit erledigen, besser zu untersuchen", schloss das Unternehmen.

Diejenigen, die an der Prüfung teilnehmen, erhalten Fragen aus Tausenden von Fragen in zufälliger Reihenfolge, um sicherzustellen, dass nicht zwei Personen, die gleichzeitig an der Prüfung teilnehmen, dieselbe Frage gestellt bekommen.

Die Untertitelung war ein wichtiger Teil der Erfahrung beim Anschauen von Filmen / TV-Shows für diejenigen, die mit der Muttersprache des Videos nicht vertraut sind, und Netflix, das versucht, auf die besonderen Fähigkeiten zuzugreifen, bietet Menschen, die diese Aufgabe ausführen, eine bessere Möglichkeit, ihre Fähigkeiten zu nutzen Kompetenzen.

Die Einstellung von Übersetzern und die Möglichkeit, ihre Videos in allen lokalen Sprachen weltweit zu untertiteln, wird das Publikum der auf Netflix gestreamten Shows erheblich steigern.